Зажечь звезду - Страница 119


К оглавлению

119

Ками кивнул. Так, похоже он не сердится, просто переволновался за нас.

— А что случилось с Ханной? — шепот жаром обдал ухо.

— Ками, все вечером, — так же тихо отозвалась я, не поворачивая головы. Голос госпожи Лобейра шелестел, продолжая прерванный урок.

— … пролетело незаметно, и вновь мы собрались вместе. Кого-то из вас я помню с прошлого года, кто-то — теплый взгляд в нашу сторону — присоединился к нам только что. Для тех, кто забывает быстро, напоминаю: здесь царят сказки. Но не простые, а те, что неразрывно связаны с прошлым и настоящим — я говорю о легендах, которые передавались из поколения в поколение у древних народов.

Она замолчала, и в аудитории воцарилась такая тишина, что слышно было, как тикают часы на стене. Пустота ощущалась почти болезненно. Я невольно прониклась уважением: чтобы так владеть голосом, нужен не просто врожденный талант, а еще и масса работы.

— Эти сказки не были добрыми, как те, которые мы видим сейчас на экранах телевизоров. Нет, в тех легендах царила жестокость. Мир вокруг в то время был безжалостным, в нем правили кровожадные, но справедливые боги. И даже детям рассказывали только страшные сказки, те, что могли сделать их сильнее. В них смерть могла настигнуть внезапно — бездумная, бессмысленная. С рождения каждый человек приучался слушать мир и быть готовым к тому, что он повернется своей темной стороной… — Лобейра замолчала, внимательным взглядом обводя класс. В свете лампы ее глаза сверкнули причудливым красноватым отблеском, как у кошки в темноте. Я поежилась. — В прошлом году мы закончили обсуждать эсхатологические мифы и мифы о сотворении мира. Вы убедились, что даже у разных племен они имели одинаковые детали, а порой и полностью повторяли друг друга. С этого дня мы начнем изучать легенды о самом сокровенном — о богах и демонах старого мира. Сегодня я расскажу вам одну, а к следующему разу вы найдете схожие мифы у других народов. Но это будет потом, а сейчас — слушайте, как на землю пришло зло…

…Давным-давно люди жили в вечном спокойствии, не зная не войн, ни голода, ни мора. Они смеялись и пели по вечерам у костров так задорно, что порой сами боги спускались на землю и танцевали среди простых смертных. И в одной деревне женщины возгордились, и решили, что стали равны богам. Злые духи увидели этот изъян, и смешались со слабыми душами. Вскоре те женщины стали рожать детей, сплошь девочек, наделенных даром совершать чудеса. Но так как сила их происходила от злых духов, то и чудеса не приносили миру ничего хорошего, лишь подрывая его основу. Но ни женщины, ни мужчины деревни не хотели этого замечать. Они решили, что достойны такой силы и сумеют ее обуздать. Но боги были могущественны и видели все. Когда они узрели, что творят люди в деревне и жутких детей с противными миру силами, то наслали на зверей вокруг деревни безумие, а чтобы волшебство злых духов не причинило им вред, осыпали животных звездной пылью. Звери врывались в дома и загрызали всех, кого находили. Тогда жрец обратился к богам и спросил, что делать, чтобы прекратить истребление. И был ответ — истребить детей-духов. Жрец объявил людям волю богов. Многие жители деревни согласились, и тогда и их боги осыпали пылью звезд. В назначенный день согнали к кострам всех нечестивых женщин, впустивших в себя духов, и их мерзких дочерей, и отрубили им головы, а тем, кто пытался применить чары, отрубили кисти рук и вспороли животы — так повелели боги. Тела отдали на съедение зверям — волкам и койотам. А головы сложили на алтаре, как подношение богам. И тогда безумие отпустило животных, и люди снова смогли охотиться и собирать урожай. А новых жен они взяли в другой деревне…

Все время, пока госпожа Лобейра рассказывала легенду, я почти не дышала. Было в ее словах нечто жуткое, но трудноуловимое. Вспомнился старый кошмар, преследовавший меня в детстве. Будто бы прихожу я к своему дому и не могу найти входную дверь. И вдруг поднимаю глаза и понимаю, что дом вывернут наизнанку. Снаружи болтаются занавески, обои размокли от дождя, крыша впивается в землю, как фундамент, а все коммуникации, как вспухшие вены, корчатся по стенам… И я с криком просыпалась — не столько от ужаса, сколько от отвратительного чувства неправильности, искаженности происходящего. Этот сон приходил ко мне еще два или три раза, а потом я забыла о нем… до сегодняшнего вечера.

— Итак, как вы думаете, о чем эта легенда? — как ни в чем ни бывало спросила преподавательница замерших детей. С ее лица не сходила доброжелательная улыбка. Я невольно поежилась. Сама госпожа Лобейра была мне симпатична, но то, что она рассказывала… пожалуй, более жуткое впечатление в свое время произвели на меня только стихи Творящей — эстаминиэль Мелиссы из Замка-на-Холмах. — Ну, сразу, как я понимаю, ответить вам сложно, можете посовещаться с одноклассниками. Минуты две вам хватит?

— Да, да, — крикнул кто-то с другого конца аудитории. Это словно послужило сигналом. Класс наполнился восхитительно живым шумом — испуганно-восторженными шепотками, шорохом бумаги, скрипом стульев. Я с облегчением вздохнула. Люблю тишину, но не эту, потустороннюю, а такую, как в непроснувшемся городе на рассвете или в доме Дэриэлла по вечерам — тишину спокойствия.

Ками чуть отодвинулся от парты, чтобы мы с Ханной могли друг друга видеть.

— Ну, и что вы об этом думаете? — нетерпеливо спросил он.

— Впечатляет, — осторожно произнесла я, поглядывая на Семтемор. Девочка хмурилась, опустив глаза в пол. Кайл хмыкнул, закладывая руки за голову.

— Да, неплохо старушка рассказывает, — Ханна вскинулась и прожгла его возмущенным взглядом. К счастью, парень этого не заметил, потому что смотрел тогда в мою сторону. — Но готов поспорить, что она эту историю только что выдумала.

119