Зажечь звезду - Страница 78


К оглавлению

78

Дэриэлл отвернулся, и я наконец поняла, что его так смущало: собственное поведение. Он по аллийским меркам совершил аморальный поступок — домогался ребенка. Меня.

О, боги… Ну разве же в этом дело!

— Дело не в возрасте, — тихо возразила я. Ну что же такое со мной творится? Почему никак не могу успокоиться?

— И в нем тоже, — утомленно улыбнулся Дэриэлл, и я как-то сразу ощутила громаду той эпохи, на которую он был меня старше. Не только меня — но и цивилизованного человечества. — Ты еще ничего не видела в этой жизни. За тобой никогда не ухаживали… серьезно. И поэтому очень легко ошибиться и принять за любовь — влечение или влюбленность. Или дружбу, — добавил он совсем тихо. — Поэтому прошу об одном — подумай.

Дэйр сунул руку в карман и протянул мне… кольцо на цепочке. Красное золото и темные изумруды, цвета Дома Ллиамат. У меня в горле появился горький комок.

— Послушай, я не могу…

— Надень это, — мягко перебил меня Дэриэлл, не отводя темных и внимательных глаз. — Принятие кольца еще ни к чему не обязывает. Если ты носишь его на цепочке — значит, что обещала подумать. Давай договоримся так — когда ты найдешь своего шакаи-ар и вылечишь его, то вспомнишь обо мне… и либо наденешь кольцо, либо вернешь обратно.

— Дэйр… — беспомощно выдохнула я, чувствуя, как застегивается на шее цепочка. Металл холодил кожу, категорично и обязывающе. Как ошейник.

— И еще, Нэй. Что бы ты тогда не решила — я в любом случае буду ждать тебя в Кентал Савал. Не хочу терять тебя. Никогда.

И тихо вышел, оставив меня на кухне, одинокую и растерянную, окончательно запутавшуюся в своих желаниях.

Я подумаю, Дэйр. Обещаю.

* * *

На следующее утро целитель ни единым словом не намекнул на произошедшее накануне. Словно бы и не было ничего. Только цепочка с кольцом болталась у меня на шее, как напоминание-обещание.

— Как спалось?

— Неплохо. Эх, я, наверно, на неделю выспалась, — немного виновато добавила я, глядя на часы. Стрелки указывали на половину первого.

На самом деле, проснулась я еще давно, но никак не могла заставить себя спуститься вниз и посмотреть Дэриэллу в глаза. Да только все старания оказались тщетны — казалось, я вообще никогда не смогу глядеть на него, не вспоминая от тех двух поцелуях.

— Дэйр, — неуверенно позвала я, балдея от собственной смелости.

— Да? — целитель отвлекся от заваривания травок в старинном глиняном чайнике и рассеянно оглянулся.

— Ты вчера сказал, что любишь меня… почему? — ох, мое косноязычие!

— Почему сказал? — усмехнулся Дэриэлл, выгибая бровь. И смотрелось это не так театрально, как у Максимилиана, а… нет, никаких сравнений. Ни с Ксилем, ни с кем бы то ни было еще.

— Почему любишь. Ведь мы… разные, — я с трудом заставила себя произнести последнее слово. — Ты старше, в сотни раз. Ты умнее. Ты красивее. Ты талантливее. Ты столько всего увидел, узнал… вряд ли я могу чем-то тебя удивить, — добавила я виновато. — Так почему?..

К моему удивлению, Дэриэлл от души рассмеялся.

— Дурочка, — почему-то в его устах это звучало совсем не обидно и даже ласково. — Такие вещи не объясняют, их просто чувствуют. Нэй, послушай, я всегда тебя любил. С самой первой встречи, тогда, на пороге моего дома, когда ты была еще ребенком, — голос его звучал задумчиво и низко, не так, как в обычной речи. Я поймала себя на мысли, что слушаю Дэриэлла с ощущением, что он рассказывает мне одну из своих чудесных сказок. — Ты росла — и мое чувство к тебе тоже росло. Нуждалась ли ты в старшем брате, учителе, друге — я был им. Думал только о том, как лучше для тебя. Но сейчас… — темно-золотые ресницы приподнялись — будто двери в бездну распахнулись. — Сейчас я смотрю на тебя и понимаю, что впервые хочу что-то для себя.

От последних слов меня обдало жаром. Я судорожно вдохнула и сцепила руки на коленях в замок. И это — Дэйр?

— Я понимаю, что тебя беспокоит, — продолжил он тем временем. Взрослый, красивый, уверенный в себе мужчина. Мужчина. Этот факт как-то всегда ускользал от моего внимания, даже тогда, когда я была влюблена в Дэйра — целую жизнь назад. — Неравенство — удобное слово. За ним так легко прятаться от жизни. Возраст? Что в нем такого? Ты не человек, чтобы впадать в прострацию от слов «ему тысяча лет». Эстаминиэль не стареют — когда-нибудь и тебе стукнет тысяча, — улыбнулся он. А мне стало плохо. Тысяча лет, боги…. Мне сейчас только семнадцать, скоро будет восемнадцать, но и эта цифра казалась огромной. А двадцать лет — вообще почти старость! — Талант… тут можно и поспорить. Оставим в покое твои равейновские причуды, но уже сейчас ты довольно умелый алхимик. Я многих учил на своем веку и могу с уверенностью сказать, что если ты продолжишь работать над собой, то добьешься многого. Знания? Это дело наживное. Красота? — голос его начал плавиться горячим медом. — Нэй, кто тебе сказал, что ты некрасива?

По спине пробежали мурашки. Я сглотнула и отвернулась. С таким Дэриэллом спокойно общаться было невозможно.

— Ты прекрасна, — шепот раздался над самым ухом. Кожу щекотнуло теплым выдохом. — Веришь мне?

— Дэйр! — я вскочила со стула, дернулась в сторону и успокоилась только тогда, когда отгородилась от несносного аллийца столом. — Прекрати! Когда ты так делаешь, я думать не могу ни о чем, кроме… кроме…

— Кроме? — улыбнулся целитель, подначивая. Целитель — то есть тот, кто прекрасно знает, как и на какие точки надо воздействовать, чтобы…

Я покраснела.

— Сам догадайся. А, у тебя чайник выкипает, — я суетливо метнулась к плите, скрывая пылающее лицо. Ох, мало мне было Максимилиана… Максимилиана… Опять этот шакаи-ар влезает в мою голову! — Э-э… Давай поговорим о чем-нибудь другом?

78