Зажечь звезду - Страница 70


К оглавлению

70

И, кроме того… От случайных его прикосновений у меня в последнее время были мурашки по коже. То ли потому, что он надолго задерживал руку, растягивая прикосновение — до сладко-волнительного ощущения, до иллюзорного привкуса мяты на языке. То ли от того, что взгляды у него стали темными и внимательными, как… «Мнительность развивается? — оборвала я свои размышления. — Или Дэйри в последнее время действительно ведет себя странно?»

Нет, выкинуть это из головы. Мне хватало подобных проблем с Максимилианом. Дэриэлл — просто друг, самый лучший, самый близкий, и ничего кроме.

Целитель непринужденно убрал руку с моего плеча и тут же начал незаметно теребить себя за косу, привычно и нервно. Я вздохнула с облегчением, отставая на шаг. Чувство неловкости пропало.

К счастью, Дэйр ничего не заметил.

Залы, коридоры, комнаты, балконы, арки и ступени — все слилось в одно пятно. Ткани, прекрасные, но безнадежно пропыленные, статуэтки, картины, поблекшие фрески, ковры и циновки под ногами… Последние двадцать минут я откровенно висела на Дэриэлле, невзирая на солидную порцию влитой в меня энергии. Видимо, есть предел равейновской выносливости. К тому же меня не оставляло поганое ощущение, что замкнутый узор дворца тянет силы, как дерево — соки из земли. Звон в ушах улегся, напоминая о себе лишь легким ощущением диссонанса, но и этого хватало с лихвой. В висках неприятно покалывало — еще не головная боль, но уже на грани. Дэйру, видимо, тоже приходилось не сладко, но он держался молодцом, подавая мне положительный пример.

К сожалению, дорога заняла больше времени, чем мы предполагали. Дважды пришлось обходить завалы на месте рухнувших потолков, что удлинило путь чуть ли не втрое. Хотя, надо признать, этот дворец сохранился гораздо лучше своего близнеца в Срединном лесу. Естественно, здесь же не шли боевые действия…

— Оно где-то здесь, Нэй. Я узнаю это место.

— Да, приметная лестница, — присвистнула я. Каменные полупрозрачные перила, плетеные панели на стене из посеребренных прутьев… Я не постеснялась отломить кусочек, чтобы убедиться в том, что это все-таки крашеное дерево, а не цельный металл. Машинально сунула трофей в карман –и побежала вниз за Дэриэллом.

Тот стоял на небольшой площадке в верхней части лестницы и сосредоточенно копался в сумке. Фонарик был зажат в зубах. «Как мило! — восхитилась я про себя. — Надеюсь, он его хотя бы тряпочкой протер. А еще целитель!»

— Чего делаешь? — неяркий луч скользнул по перилам, дробясь в прозрачном камне. Дэриэлл взглянул на меня исподлобья с непередаваемым выражением (что очень забавно смотрелось с фонариком во рту) и нехотя опустил сумку на пол, освобождая руки.

— Сюрприз тебе готовлю, — Дэйр отвернулся к темному провалу в нижний зал. — Хотел найти светильник помощнее, но и так сойдет. Посмотри.

Я послушно глянула вниз, следуя за световым конусом.

И онемела.

Я думала, что после многочасовых скитаний по древнему аллийскому дворцу меня уже вряд ли можно удивить масштабом. Но это… Лабиринты полок уходили вдаль, теряясь в темноте. И везде — книги, книги, книги. Обложки некоторых фолиантов, видимо, отделанные драгоценностями, вспыхивали в луче фонарика, как яркие звезды, другие наоборот втягивали свет. Кое-где — я перегнулась через перила, подслеповато щурясь — на шкафах были нарисованы руны, мерцающие неярким металлическим блеском. Переливались хрустальным блеском многогранники, бывшие много веков назад вместилищем магического огня. И так — вперед, на много-много метров, так, что даже свет фонаря терялся, не достигая дальних стен.

Много. Как много…

— Дэйр… — простонала я, оседая на пол. — Мы никогда не найдем нужную книгу. Их здесь миллион, наверное!

— Мы попытаемся, — спокойно ответил Дэриэлл, опуская руку на мой затылок. Привычный, успокаивающий жест. — Древние архивы хранились по четкой схеме. Видишь надписи на шкафах? Это обозначение тематики. Магия, лекарское дело и алхимия находятся в западной части.

— Но…

— Язык не слишком отличается, так что ты вполне сможешь читать. Мы сможем, Нэй, — Дэйр легонько дернул меня за основание косы и улыбнулся. — Говорят, где любовь, там случаются чудеса. Ну как, организуем твоему шакаи-ар чудо?

— Да, — я стиснула зубы. — Если эта книга необходима, то я здесь зазимую, но найду ее. Слово даю, Дэйр.

— Надеюсь, твоего энтузиазма хватит хотя бы до завтра, shai, — улыбнулся он. Луч фонарика описал дугу, возвращаясь к лестнице. Зал внизу погрузился во мрак. — Спускаемся. Под лестницей должны быть покои хранителя архивов, там и заночуем.

Целитель не ошибся: внизу за неприметной дверью обнаружилась просторная комната без окон. Немножко похоже на филиал библиотеки — шкафы, книги, у стены — массивная столешница на толстой каменной ножке. Но меня, если честно, гораздо больше заинтересовало подобие то ли дивана, то ли кресла — в общем, оно хоть и было пыльное и достаточно узкое, но там вполне можно было улечься, даже вдвоем. Впрочем, мне наверняка предстояло отлеживать себе бока на древних аллийских покрывалах в полном одиночестве. Дэйр — не Максимилиан, он ни за что не позволил бы себе вольностей с «дамой». Даже если «дама» — всего лишь его друг, причем значительно младший… Ночевка в одной кровати явно попадала в категорию вольностей и относилась к разряду «недостойного». Единственное исключение — те случаи, когда у Дэриэлла были приступы и я ночевала с ним. Но в такие минуты он себя не контролировал и отчаянно нуждался в обществе… и сиделке.

70