Зажечь звезду - Страница 64


К оглавлению

64

— Я морально подготовлюсь, — уже более оптимистично заявил Дэйр. «Ага, приходит в себя, — порадовалась я мысленно. — А то собрался бежать. Сумку даже собрал».

Но и мне следовало пойти на уступки.

— Ладно, я уже одеваюсь… Иди, что ли, завари кофе. Крепкий только, не коричневую водичку, ладно?

Целитель понял намек и прикрыл за собой дверь, давая мне возможность переодеться. Вскоре внизу загремели посудой. Я приведением прошмыгнула в купальню (ванной называть это помещение у меня язык не поворачивался), а когда вышла, отмытая и причесанная, горьковатый запах уже целиком наполнил дом.

Завтракали мы молча. То есть это я цедила маленькими глоточками божественный черный кофе с палочкой корицы и параллельно уничтожала бутерброды, а аллиец просто сидел и смотрел в окно.

— Дэйри, а Дэйри… А чего ты такой странный? Из-за вчерашнего?

Целитель вздрогнул и перевел на меня темно-зеленый взгляд — забавно, но с такими яркими глазами, как у него или Ксиля, всегда казалось, что цвет есть не только у глаз, но и у взгляда… Я заметила, что коса Дэриэлла сегодня была заплетена неряшливей обычного, с перепутанными прядями. Не спал ночью? Нервничал?

— Нет, не из-за этого. Просто уже несколько дней у меня плохое предчувствие… Ладно, не будем об этом. Ты закончила?

— Да, — я подхватила с блюдца последнюю крошку сыра.

— Тогда иди за вещами. Иди, не спорь, я сам уберу все и посуду вымою, ты же в гостях…

Уже наверху, в тесной комнатке под самой крышей, я запихивала в рюкзак все, что могло пригодиться, и думала о том, что опять ввязываюсь в приключение без всякой подготовки. Карты не испытаны, амулеты для телепортации не готовы, в голове все еще кавардак после вчерашнего. Да еще это предчувствие у Дэриэлла…

Я неуверенно посмотрела на свою ладонь. Потом достала из кармана рюкзака нож и, морщась, уколола палец. Слава Вечным, лезвие было острым и получилось с первого раза.

Одежда разбросана, окно открыто, а на столе — неопрятная лужица крови. Что ж, теперь я в любом случае найду обратную дорогу…

* * *

До Кентал Наттэй — двое суток пути. И все время — по границе. Сначала по узенькой прослойке между человеческими землями и аллийскими, потом — глухим дебрям, где Аллийские Пределы потихоньку переходят в Срединный лес. Интересно было наблюдать, как меняется природа — исчезают яблоневые рощи, больше становится хвойников, подлесок ощетинивается колючками. Расположение руин старых аллийских городов можно было угадать уже по вкраплениям нетипичной флоры — изумрудным соцветиям свайтеля, оплетающим белые камни, мелким лепесткам звездоглазки, прячущейся в тени, алым даже весной стебелькам медовой травы. Лет пять назад мы с Дэйром уже проходили по этому маршруту, но тогда я совершенно не обращала внимания на дорогу, будучи по уши влюбленной в спокойного и уверенного целителя… в зеленоглазого и златовласого сказочного принца, вдруг очутившегося рядом со мной.

— И как вы раньше перемещались по таким зарослям между городами… — в очередной раз беззлобно проворчала я, зацепившись ногой за ежевичную лозу. Колючки соскользнули с гладкой ткани доспехов, и петля захлестнулась на сапоге.

— Раньше здесь были дороги, — негромко откликнулся Дэриэлл, останавливаясь и поджидая меня. Несмотря на то, что я сейчас была в значительно лучшей форме, чем два года назад, тягаться с целителем мне все еще было не по силам. Он не запинался об корни, не путался в высокой траве и нюхом чуял ямы и колдобины. Если бы я не привыкла к постоянному ощущению физической неполноценности в обществе Максимилиана, то сейчас наверняка чувствовала бы себя не лучшим образом. — Да и желающие вполне могли воспользоваться стационарными порталами… Многое было утеряно после той войны.

— Знаешь, иногда у меня возникает стойкое чувство, что ты осуждаешь своих соотечественников, — в сердцах бросила я, пытаясь отцепить приставучую лозу. Дэриэлл понимающе улыбнулся и деликатно отвел глаза. Ну и хорошо. Ненавижу, когда ко мне в таких ситуациях лезут с помощьью.

— Что есть, то есть. Тогда мы сглупили, связавшись с шакаи-ар. Но, знаешь, выбирая между ними и моими родичами…

— Меренэ определенно более разрушительна, чем любой из шакаи-ар, с которым я была знакома.

— А ты знаешь многих? — Дэйр иронично выгнул брови. — Брось. Шакаи-ар — это почти демоны. Лично я бы по доброй воле ни за что не связался ни с одним из них… Но ты посмотри, какая ирония: сейчас я отправляюсь в опасную вылазку по подземельям ради спасения шакарской жизни.

Мне в голову пришла неожиданная мысль. Пугающая. Нет, Дэйр не стал бы так поступать… Не смог бы. Я покосилась на аллийца. И невольно подумала, что он безумно похож на свою сестру. Те же упрямые губы, тот же настороженный прищур…

— Скажи мне, Дэйр… А если бы Максимилиан пришел бы к тебе сам и попросил о помощи? Не ссылаясь на меня и не обещая ничего взамен… ты помог бы ему?

Дэриэлл обернулся — резко, как по команде — и уставился мне в глаза. Во взгляде его промелькнула тень, которой я раньше не видела.

— Знаешь, Нэй, я бы очень хотел, чтобы твой шакаи-ар так и сделал. Чтобы он пришел сам и сам отдал себя в мою власть. Я мог бы сказать ему… многое, да…

Дэриэлл внезапно зажмурился и прижал ладони к лицу. Мне стало жутковато. Каких призраков я разбудила этим вопросом? И кто меня за язык тянул, ясно же, что Дэйр недолюбливал Ксиля не только потому, что он был шакаи-ар. Была еще какая-то скрытая причина, суть которой я уловить не могла.

Нервный смех моего целителя царапнул кожу, как сухой снег.

64